Бібліотечний вісник | bv.nbuv.gov.ua
Кралюк П. - Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації (2017)

  АРХІВ (Всі випуски) /     Зміст випуска (2017, № 3)Ukrainian English

Кралюк П.

Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації

Рубрика: До 500-річчя видавничої діяльності Франциска Скорини

Анотація: У статті розкривається вплив Реформації на культурні процеси в Україні XVI ст., зокрема на здійснення і публікацію біблійних текстів тогочасною українською книжною мовою. Особлива увага приділяється біблійним перекладам Ф. Скорини, Ярославському, Зіньківсько-Маначинському спискам, Пересопницькому Євангелію, Євангелію В. Негалевського.

Ключові слова: Реформація, протестантизм, біблійні переклади XVI ст., Ф. Скорина, В. Негалевський.



Цитованість авторів публікації:
  • Кралюк П. (Національний університет «Острозька академія»)

Бібліографічний опис для цитування:
Кралюк П. Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації / П. Кралюк // Бібліотечний вісник. - 2017. - № 3. - С. 11-16. - Режим доступу: http://bv.nbuv.gov.ua/doc/bv_2017_3_4


Бібліографія:

  1. Владиморовас Л. Франциск Скорина – первопечатник вильнюсский. – Вильнюс, 1975.
  2. Возняк М. Історія української літератури. – Львів, 1992. – Кн. 1.
  3. Грушевський М. Історія української літератури. – К., 1995. – Т. V. – Кн. 1.
  4. Ісаєвич Я. Д. Українське книгодрукування: витоки, розвиток, проблеми. – Львів, 2002.
  5. Кінан Е. Російські історичні міфи. – К., 2001.
  6. Кралюк П., Торконяк Р., Пасічник І. Острозька Біблія в контексті української та європейської культур. – Острог, 2006.
  7. Миловидов А. В. Некоторые документы, относящиеся к биографии Франциска Скорины // Известия Отделения русского языка и словесности Российской Академии наук. – Петроград, 1918. – Т. ХХІІ. – Кн. 2.
  8. Огієнко І. Новий Завіт у перекладі на українську мову Валентина Негалевського. – Тарнів, 1922.
  9. Охріменко П. П. Взаємозв’язки давніх української і білоруської літератур // Українська література XVI–XVII ст. та інші слов’янські літератури. – К., 1984.
  10. Пересопницьке євангеліє 1556–1561. Дослідження. Транслітерований текст. Словопокажчик. – 2-е вид., доповн. – К., 2011.
  11. Письма князя А. М. Курбского к разным лицам. – СПб., 1913.
  12. Подокшин С. А. Франциск Скорина. – М., 1981.
  13. Теодорович Н. И. История города Кременца Волынской губернии. – Седлец, 1904.
  14. Фрис В. Історія кириличної рукописної книги в Україні. – Львів, 2003.
  15. Чижевський М. Історія української літератури. – Тернопіль, 1994.
  16. Gębarowicz M. Iwan Fedorow i jego dzialnośc w latach 1569–1583 na tle epoki // Roczniki Biblioteczne. – Wars., 1969. – Т. 13. – Z. 3–4.
  17. McLuhan M. The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. – Toronto, 1962.