Бібліотечний вісник | bv.nbuv.gov.ua
Кралюк П. - Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації (2017)

  ARCHIVE (All issues) /     Content (2017, Issue 3)Ukrainian English

Kraliuk P.

Francis Skorina’s Biblical Translations and Their Influence on the Publication of Ukrainian-Language New Testament Texts During the Reformation

Section: To the 500th anniversary of the publishing activity of Francis Skorina

Abstract: The impact of Reformation on the cultural processes in Ukraine has been demonstrated in the article. Attention has been drawn to the fact that many translation of the Biblical texts into the contemporary Ukrainian literary language had appeared under its influence in the second part of the 16th century. Among them are Yaroslavskyi Manuscript, Zinkivsko-Manachynskyi Manuscript and others. The well-known Peresopnytsia Gospel and the Gospel by Valentine Nehalevskyi also belong to these artifacts.

Keywords: Reformation, Protestantism, old printed books, Biblecal translation of the 16th century, F. Skoryna, V. Nehalevskyi.



Author(s) citation:

Cite:
Kraliuk P. (2017). Francis Skorina’s Biblical Translations and Their Influence on the Publication of Ukrainian-Language New Testament Texts During the Reformation. Bibliotechnyi visnyk, (3) 11-16. (In Ukrainan). - http://bv.nbuv.gov.ua/doc/bv_2017_3_4


References:

  1. Vladimorovas, L. (Vil'njus) Francisk Skorina – pervopechatnik vil'njusskij [Francis Skaryna - pioneer of Vilnius]. Vil'njus. [in Lithunian].
  2. Vozniak, M. (1992) Istoriia ukrainskoi literatury [History of Ukrainian Literature]. Kn. 1. Lviv. [in Ukrainian].
  3. Hrushevskyi, M. (1995) Istoriia ukrainskoi literatury [History of Ukrainian Literature]. T. V, Kn. 1. Kyiv. [in Ukrainian].
  4. Isaievych, Ya. D. (2002) Ukrainske knyhodrukuvannia: vytoky, rozvytok, problemy [Ukrainian book printing: origins, development, problems]. Lviv. [in Ukrainian].
  5. Kinan, E. (2001) Rosiiski istorychni mify [Russian historical myths]. – Kyiv. [in Ukrainian].
  6. Kraliuk, P., Torkoniak, R., Pasichnyk, I. (2006) Ostrozka Bibliia v konteksti ukrainskoi ta yevropeiskoi kultur [Ostroh Bible in the context of Ukrainian and European cultures]. Ostroh. [in Ukrainian].
  7. Mylovydov, A. V. (1918) Nekotorye dokumenty, otnosiashchyesia k byohrafyy Frantsyska Skoryny [Some documents relevant to the biography of France Skorina]. Yzvestyia Otdelenyia russkoho yazyka y slovesnosty Rossyiskoi Akademyy nauk. T. XXII. Kn. 2. Petrohrad. [in Russian].
  8. Ohiienko, I. (1922) Novyi Zavit u perekladi na ukrainsku movu Valentyna Nehalevskoho. Tarniv. [in Ukrainian].
  9. Okhrimenko, P. P. (1984) Vzaiemozv’iazky davnikh ukrainskoi i biloruskoi literatur [Interconnections of ancient Ukrainian and Belarusian literatures]. Ukrainska literatura XVI–XVII st. ta inshi slov’ianski literatury. Kyiv. [in Ukrainian].
  10. Peresopnytske yevanheliie 1556–1561. Doslidzhennia. Transliterovanyi tekst. Slovopokazhchyk (2011). 2-e vyd., dopovn. Kyiv. [in Ukrainian].
  11. Pis'ma knjazja, A. M. Kurbskogo k raznym licam (1913) [Letters of Prince A. M. Kurbsky to Different Persons]. SPb. [in Russian].
  12. Podokshin, S. A. (1981) Francisk Skorina. Moskva. [in Russian].
  13. Teodorovich, N. I. (1904) Istorija goroda Kremenca Volynskoj gubernii [History of the city of Kremenets, Volyn province]. Sedlec. [in Russian].
  14. Frys, V. (2003) Istoriia kyrylychnoi rukopysnoi knyhy v Ukraini [History of the Cyrillic handwritten book in Ukraine]. Lviv. [in Ukrainian].
  15. Chyzhevskyi, M. (1994) Istoriia ukrainskoi literatury [History of Ukrainian Literature]. Ternopil. [in Ukrainian].
  16. Gębarowicz, M. (1964) Iwan Fedorow i jego dzialnośc w latach 1569–1583 na tle epoki. Roczniki Biblioteczne. T. 13. Z. 3–4. Warszawa. [in Polish].
  17. McLuhan, M. (1962)The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. Toronto. [in English].