Бібліотечний вісник | bv.nbuv.gov.ua
Довнар Л. - Открытые вопросы белорусского книговедения в контексте транслятологического опыта (2017)

  ARCHIVE (All issues) /     Content (2017, Issue 4)Ukrainian English

Dovnar L.

Open Questions of the Belarusian Bibliology in the Context of the Translatology Experience

Section: From the history of belarusian-ukrainian scientific relations

Abstract: The article deals with the translation (translatione actio), which is an important instrument of international scientific communication, the most representative view of links between national research schools, helps clarify the correlation of their own and others’ experiences, and thus fully develop bibliological industry. The main problem issues, achievements, challenges and prospects of development of Belarusian book science in the field of translation.

Keywords: bibliology, Belarusian bibliology, Translation Studies, scientific translation, international scientific communication.



Author(s) citation:
  • Dovnar L. (Belarusian State University of Culture and Arts (Minsk, Belarus))

Cite:
Dovnar L. (2017). Open Questions of the Belarusian Bibliology in the Context of the Translatology Experience. Bibliotechnyi visnyk, (4) 42-48. - http://bv.nbuv.gov.ua/doc/bv_2017_4_9


References:

  1. Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija [Belarusian Scientific Terminology]: u chatyroh knigah (2010) [adkaz. za vyp. Valer Bulgakaw]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE. (Tjematychny dadatak da numaru «ARCHE», prysvechanaga belaruskamu movaznawstvu 1920-h gadow). [Minsk]. [in Belarusian].
  2. Beher, I. R. (1981) O literature i iskusstve [On literature and art]. 2-e izd. Hudozh. lit., 527 c. Moskva. [in Belarusian].
  3. Garjecki, M. I. (1992) Gistoryja belaruskae litaratury [History of Belarusian Literature]. Golub T. S. (uklad. i padryht. tjekstu). Mastackaja litaratura, 479 s., [32] s. il. Minsk. [in Belarusian].
  4. Horetskyi, P. (1928) Slovnyk terminiv pedahohiky, psykholohii ta shkilnoho administruvannia [Glossary of terms of pedagogy, psychology and school administration]. Derzhavne vydavnytstvo Ukrainy, [6], 111, [1]. Kyiv. [in Ukrainian].
  5. Downar, L. I. (2016) Vjartanne da vytokaw [Back to basics]. Zdabytki. Dakumental"nyja pomniki na Belarusi. Nacyjanal"naja biblijatjeka Belarusi. Nacyjanal"naja biblijatjeka Belarusi, 2016. Vyp. 19. [Sapega,T. A., Susha, A. A. (skladal"niki); Matul"ski, R. S. (galowny rjedaktar) i insh.]. S. 6–8. Minsk. [in Belarusian].
  6. Downar, L. I. (2017) Francysk Skaryna i vytoki knigaznawchyh vedaw Belarusi [Skarina origins Bibliological knowledge Belarus]. Francysk Skoryna – lychnost", dejatel"nost", nasledye, sovremennye obrazy : materyaly Mezhdunarodnogo nauchnogo semynara (Polock, 24 maja 2017 g.). Avgul", L. A., Bakun, D. N. (sost.). CNB NAN Belarusi. FGBUN NIC «Nauka» RAN. S. 45–53. (Sovremennye problemy knizhnoj kul"tury). Minsk, Moskva. [in Belarusian].
  7. Lapkowskaja, A. M. (2009) Belaruskaja mova (prafesijnaja leksika) [Belarusian language (professional vocabulary)]: vuchjebny dapamozhnik dlja studjentaw. GrDU, 271 s. Grodna. [in Belarusian].
  8. Ljavonchykaw, V. E. (2012) Tlumachal"ny slownik biblijatjechnyh i biblijagrafichnyh tjerminaw [Explanatory Dictionary of library and bibliographic terms]. Dzjameshka, L. A., Samatyja, R. I. [N. A. Ljajko (sjarod rjec.)]. 3-e vyd., vypr. i dap. BDUKM. 230, [1] s. Minsk. [in Belarusian].
  9. Migan", K. (2016) Nazvy navuki pra knigu. Tjerminalogija, leksika i semantyka [The names of the book of science. Terminology, vocabulary and semantics]. Larysy Downar (per.). Vesnik Belaruskaga dzjarzhawnaga wniversitjeta kul"tury i mastactvaw. N 1 (25), S. 162–170. Minsk. [in Belarusian].
  10. Praktyka i tjeoryja litaraturnaga mastactva (2010) [The practice and theory of literary art]. Vyp. 2 (1923). Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija: u chatyroh knigah. [adkaz. za vyp. Valer Bulgakaw]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE, Kn. 1, S. 57–105. [Minsk]. [in Belarusian].
  11. Praktychny belaruski vajskovy slownik (2010) [Practical Dictionary Belarusian military. More than 1 (Russian-Belarusian) (1927)]. Chas"c" 1-ja (Rasijska-Belaruskaja) (1927). Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija: u chatyroh knigah. [adkaz. za vyp. Valer Bulgakaw]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE, Kn.4, S. 6–256. [in Belarusian].
  12. Ragojsha, V. (1993) Peraklad jak nacyjawtvaral"ny faktar [Translation as a factor nation-building]. Belarusika = Albaruthenica. Mal"dzis, A. (rjed.) i insh. Navuka i tjehnika, Kn. 1. S. 225–230. Minsk. [in Belarusian].
  13. Ruska-belaruski tjerminalagichny slownichak pa knigaznawstve : dapamozhnik u apracowcy staradrukaw i rjedkih vydannjaw (1997) [Russian-Belarusian terminological dictionary of book science: A guide to the processing of incunabula and rare books]. Nac. b-ka Belarusi. Roshchyna, T., Saverchanka, N. (uklad.). 27 s. Minsk. [in Belarusian].
  14. Russko-belorusskij slovar' bibliotechnyh i bibliograficheskih terminov (1992) [Russian-Belarusian dictionary of library and bibliographic terms]. Leonchikov, V. E., Demeshko, L. A. Vyshjejshaja shkola, 131, [2] s. Minsk. [in Belarusian].
  15. Skaryna, F. (2008) Vybranyja tvory [Selected works]. I. V. Saverchanki (uklad., pradm., per. na bel. movu). Belaruskaja navuka, 110 s. Minsk. [in Belarusian].
  16. Slownik vydaveckih i paligrafichnyh tjerminaw : angla-belaruski, belaruska-angel"ski (2003) [Dictionary and publishing terms: English-Belarusian, Belarusian-English]. San"ko, K. (uklad.); navuk. rjed. A. Z"mitrovich. Tjehnalogija, 93 s. Minsk. [in Belarusian].
  17. Slownik gramatychna-lingvistychnae terminoljogii (2010) [Glossary of grammatical-linguistic terminology] (proekt) (1927). Vyp. 15. Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija : u 4 knigah. [Valer Bulgakaw (adkaz. za vyp.)]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE, Kn. 2, S. 385–456. [Minsk]. [in Belarusian].
  18. Slownik pjedagogichnyh dyscyplin (2010) [Dictionary pedagogichnyh disciplines] (praekt). Vyp. 23 (1929). Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija : u 4 knigah. [Valer Bulgakaw (adkaz. za vyp.)]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE, Kn. 3, S. 400–412. [Minsk]. [in Belarusian].
  19. Terminologija perevoda : tolkovyj slovar'-spravochnik perevodcheskih terminov (2003) [Translation terminology: explanatory dictionary-reference of translation terms]. Zhan Delil', Hannelore Li-Janke, Monik K. Korm'e. Kler Allin'ol' (nauchnyj koordinator); A. M. Gorlatov (per.) i dr. MGLU, 128 c. Minsk. [in Belarusian].
  20. Tlumachal"ny slownik biblijatjechnyh i biblijagrafichnyh tjerminaw : zvysh 1400 specyjal"nyh biblijatjechnyh tjerminaw (2000) [Explanatory Dictionary of library and bibliographic terms: more than 1,400 special library terms]. V. E. Ljavonchykaw, L. A. Dzjameshka, R. I. Samatyja. Belarus. un-t kul"tury. BUK, 227 s. Minsk. [in Belarusian].
  21. Tjerminalagichnyja slowniki (2000) [Terminological dictionaries] (asobnyja vydanni) 1918–1998 gg.: biblijagr. daved. Tjerminal. kamis. pry M-ve adukacyi Rjesp. Belarus", Nac. navuk.-asvet. cjentr imja F.Skaryny. [Charnjawskaja, L., Cyhunuklad, G. (uklad.)]. MGA «Belaruski knigazbor», 74, [1] s. (Belaruskaja tjerminalogija; vyp. 1). Minsk. [in Belarusian].
  22. Tjerminoljogija prava (2010) []. Vyp. 10 (1926). Belaruskaja Navukovaja Tjerminaljogija: u chatyroh knigah. [Valer Bulgakaw (adkaz. za vyp.)]. Vyd. 2-e, stjerjeatypnae. ARCHE, Kn. 1, S. 598–697. [Minsk]. [in Belarusian].
  23. Horsun, I. A. (2014) Specyfika belaruskaga mastackaga perakladu jak kul"turalagichnaj z’javy [The specifics of the Belarusian literary translation as a cultural phenomenon]. Izvestyja Gomel"skogo gosudarstvennogo universiteta imeni F. Skoryny. N 1(82), S. 166–169. [in Belarusian].
  24. Charota, I. A. (2010) Tjeoryja i praktyka mastackaga perakladu [Theory and Practice of Literary Translation]: vuchjebny dapamozhnik pa kursu «Tjeoryja i praktyka perakladu». Beldzjarzhuniversitjet, 89 s. Minsk. [in Belarusian].