Бібліотечний вісник | НБУВ Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського Бібліотечний вісник | bv.nbuv.gov.ua
1.
Видання в опрацюванні - ще не надійшло за місцем зберігання, неповний бібліографічний опис.

Бондар, Наталія (Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, Україна, Київ).
Стародавньому Вільнюсу – 700: історія книговидання, книжкові раритети, історичні бібліотеки [Текст] / Н. П. Бондар, Ю. К. Рудакова, І. О. Ціборовська-Римарович, 0001405744 0001405744 // Бібліотечний вісник. - 2023. - № 2. - С.28-53
Шифр журнала: Ж14595/2023/2

Кл.слова (ненормированные):
стародруки та рідкісні видання, фонди Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, книгодрукування у Вільнюсі, історичні книгозбірні.. old prints and rare editions, funds of the V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine, book printing in Vilnius, historical book collections.
Аннотация: Мета статті – представити стародруковані пам’ятки з фонду Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, пов’язані з видавничою діяльністю вільнюських друкарень, історичними книжковими збірками, політичними та культурними діячами, що єднають українців із литовською столицею. Публікацію приурочено до 700-ліття столиці Литви Вільнюса, яке пов’язується з першою його згадкою у документальних джерелах і широко відзначалося світовою спільнотою. Методологія дослідження ґрунтується на використанні загальнонаукових і спеціальних методів дослідження (принципах історизму, системності та об’єктивності; книгознавчому, бібліографічному, палеографічному та джерелознавчому методах). Наукова новизна. Вперше зібрано та проаналізовано стародруковані джерела, пов’язані з Вільнюсом, які зберігаються у фонді Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського. Розглянуто рідкісні видання з фонду Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, надруковані у Вільнюсі впродовж ХVІ–ХІХ ст. Серед них – кириличні видання друкарень Мамоничів і Віленського Святодухівського братства, також друкарень Віленської єзуїтської академії, василіанського, францисканського та піарського монастирів, які видавали твори латинським шрифтом польською та латинською мовами. Згадано постаті українських граверів, письменників, богословів, державних і церковних діячів, представників соціальної еліти, життя та діяльність яких безпосередньо пов’язані з Вільнюсом. Представлено історико-бібліотекознавчу характеристику інституційних і приватних збірок, фонди яких містили вільнюські друки, долі яких пов’язують Україну та Литву. Висновки. Викладений матеріал демонструє тісні контакти українського та литовського книжкового середовища. Наведені факти ілюструють побутування вільнюських видань, надрукованих кириличним і латинським шрифтами, на українських теренах. Описані примірники засвідчують різну інформаційну наповненість стародрукованих пам’яток із фонду Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського, пов’язаних із давньою столицею Великого князівства Литовського, через візуальне представлення, фонди монастирських і магнатських книгозбірень, доля яких пов’язана з Вільнюсом і Києвом. Представлений фактографічний матеріал може бути використаний у книгознавчих і культурологічних публікаціях.^UThe purpose of the study is to present old printed editions from the fund of the V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine, related to the publishing activities of Vilnius printers, historical book collections, political and cultural figures that link Ukrainians to the Lithuanian capital. The publication is timed to the 700th anniversary of the capital of Lithuania, Vilnius, which coincides with its first mention in documentary sources and was widely celebrated by the world community. The research methodology is based on the application of general scientific and specialized research methods (principles of historicism, systematicity and objectivity; bibliological, bibliographic, paleographic and source studies methods). Scientific novelty. For the first time, old printed sources related to Vilnius, which are stored in the V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine fund, have been compiled and analyzed. Consideration was given to rare editions from the collection of the V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine, printed in Vilnius during the 16th–19th centuries. Among them are the Cyrillic editions of the printing houses of Mamonichi and the Vilna Holy Spirit Brotherhood. As well as the printing houses of the Vilna Jesuit Academy, Basilian, Franciscan, and Piar monasteries, which published works in Latin script in Polish and Latin languages. Mention is made of Ukrainian engravers, writers, theologians, state and church figures, and representatives of the social elite whose lives and activities had direct ties to Vilnius. The historical and librarian characteristics of institutional and private collections whose funds contained Vilnius prints, the fates of which connect Ukraine and Lithuania, are presented. Conclusions. This material demonstrates the close relationships between the Ukrainian and Lithuanian book cultures. The given facts illustrate the existence of Vilnius publications, printed in Cyrillic and Latin fonts, on Ukrainian territory. The described copies testify to the different informational content of old printed editions from the V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine fund, related to the ancient capital of the Grand Duchy of Lithuania, through visual presentation, funds of monastic and magnate book collections, the fate of which is connected with Vilnius and Kyiv. The presented factual material can be used in bibliographic and cultural publications.
Файл:  bv_2023_2_6.pdf - 0

Дод. точки доступу:
Рудакова, Юлія (Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, Україна, Київ); Ціборовська-Римарович, Ірина (Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, Україна, Київ); 0001405744, 0001405744